DAfamily

Daisuke Asakura et cie

Samedi 19 juillet 2008 à 0:42

Compte-rendu du concert du 18... D'habitude il écrit des trucs plutôt simples, mais là j'ai eu envie de m'arracher les cheveux...

Encore une fois, j'ai gardé les mots d'anglais perdus au milieu des phrases et la ponctuation exacte... Même les triples virgules u___u

Et je rappelle que je ne parle pas japonais moi-même (je suis toujours en train d'apprendre...), et que si je traduis, c'est parce que je veux vous faire partager l'enthousiasme de Hiro qui met de bonne humeur à chaque fois ^^

--------------

HI !!!!! Tout le monde va bien ?????

Merci beaucoup pour les encouragements durant ces 2 DAYS à Nakano !!!

Dai-chan était génial !!!!

Tout le monde était génial !!!!!!

Absolument génial !!!!!!!!

Formidable !!!!!!!!!!!!!!!!!

Encore encore encore encore encore encore

access veut recommencer !!!!!!

J'ai hâte d'être à Nagoya ! J'ai hâte d'être à Osaka ! Est-ce que la représentation supplémentaire sera la fin ??? [1]

Je crois que,,, toujours,,, je m'en rappellerai,,,

Même ce long rêve éveillé,,,

dans cette réalité

We are access !!!!!!!!!!!!!!!! [2]

just you access !!!!!!!!!!!!!!!!!

Sync beat namen na yo (^-^) [3]

Tout le monde ce soir était So nice (^-^)!!!

Ensuite, on se voit à Nagoya !!!!!!!!!!

Thank you & love you !!!!!!!!

See you later !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Takami Hiroyuki

--------------

[1] : Première phrase qui m'a causé un peu de soucis... Je ne suis pas sûre du tout de ma traduction...
[2] : Tiens, Hiro se la joue philosophe... Ça change !
[3] : J'ai beau me creuser la tête sur ce que je connais, interroger divers sites de traduction, essayer de me rappeler les situations où j'ai entendu ça... J'arrive à rien... Désolée...

Blog de Hiro : http://www.guanbarl.jp/LINKS/takami/message.php3

Publié par DAfamily

Vendredi 18 juillet 2008 à 12:13

Comme j'adore ce que ce type écrit, j'ai décidé de poster aussi les traductions du blog de Hiro. En plus ça met au courant de ce qui se passe durant les tournées.

Je précise bien que j'ai gardé l'exacte ponctuation, la mise en page et les smileys, au point d'exclamation près u__u Hiro est un grand excité de la vie XD J'ai aussi gardé les passages perdus en anglais... (Et ces traductions peuvent avoir des erreurs, mon japonais est encore pauvre, j'utilise énormément de traducteurs et dictionnaires... N'hésitez pas à me corriger ^^)

--------------

HI !!!!! Tout le monde va bien ?????

Merci beaucoup pour les encouragements de ce premier jour à la Sun Plaza de Nakano !!!!!

Vous vous êtes bien amusés ???

Moi, je me suis vraiment bien amusé (^-^) !!!!!

Avez-vous regardé le drama "Here is Greenwood" ???

Nouveau single :  Dream Runner !!!!!

Qu'avez-vous pensé de sa présentation lors du live ??? [1]

Dai-chan a essayé un son nouveau pour ce single [2]

attendez-le patiemment !!!!!

Donc !!! Voilà (^-^)

C'est parti pour ce deuxième jour à Nakano !!!!!!!!!!!!!!!

Ça va être chaud !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ça va être chaud (^-^) !!!!!!!!!!!!!!!!!!! [3]

Hier était génial, mais

faisons de notre mieux pour ce soir !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Je compte sur vous !!!!!!!!!!!!!!!!!!

On se revoit au point de rendez-vous, [4]
  
See you later !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Takami Hiroyuki

--------------

[1] : Il fait référence à la présentation un peu spéciale du single sous forme de vidéo, lors du spectacle.
[2] : Dai-chan, c'est Daisuke, bien entendu... Mais cette phrase était pas facile du tout à traduire, j'ai mis ce qui me semblait le plus exact...
[3] : Il a essayé d'être spirituel et a utilisé un kanji différent pour dire la même chose... XD
[4] : Le point de rendez-vous étant Nakano, pour le prochain spectacle XD

Blog de Hiro : http://www.guanbarl.jp/LINKS/takami/message.php3

Publié par DAfamily

<< Page précédente | 1 | Page suivante >>